Gezintiyi atla.
Ana sayfa
hergün senin oylarınla güncelleniyor!!!
Ýçerik oluþtur

Hemen Çevir!



Hemen Çevir!

PUAN=5

Eğer İngilizceyi Türkçeye çeviremiyorsanız bu site tam size göre.
icerixleyen:vampirvolki - AÄŸustos 1, 2007
Yorum göndermek için Giriş yapın ya da Kayıt olun | arkadaşıma gönder | 91813 tık

SEVENLERDEN BAZILARI
SEVMEYENLERDEN BAZILARI

Hemen Çevir'in kendi

Hemen Çevir'in kendi forumundan bir yazıyı kopyala yapıştır yapıyorum. Bence bu Hemen Çevir yerine insanlar Hemen Çevir'in çaldığı orijinal Pro Çeviri'yi alıp kullansınlar. Ki gerçek programcılar para kazanıp daha iyi ve orijinal ürünler çıkarabilecek motivasyona ulaşabilsinler...

http://www.maruzat.com/myforum/showthread.php?t=313 :

"Hemencevir.com eşittir ProÇeviri 1.9

Merhaba,
ProÇeviri lisanslı kullanıcısıyım. Armageddon nickli üyenin yazdıklarını okuyunca elimdeki programla HÇ'deki çevirileri karşılaştırayım dedim, birçok alakasız çeviri yaptım ve gördüm ki HÇ'deki sonuçlarla elimdeki lisanslı programın çıktıları tıpkısının aynısı. Yani bu site çeviri yapmak için ProÇeviri 1.9 sürümünü kullanıyor. Uranus'un göz göre göre bunu inkar etmesi çok şaşırtıcı, bir programcının başka bir programcının emeklerini hiçe sayması gerçekten çok üzücü."

"
Armageddon nickli üyenin yazdıklarını ve verdiğiniz cevapları okudum. HÇ sitesinin kullandığı çeviri programının sizin tarafınızdan yazıldığını belirtmişsiniz. Birçok test yaptım ve her defasında sizin siteniz ile elimdeki ProÇeviri programının harfiyen aynı çeviriyi yaptığını gördüm. Aşağıda Wikipedia'dan aldığım ufak bir metni örnek olarak veriyorum. Gördüğünüz gibi ***çıktılar tamamen aynı***, sizin ve bir başkası tarafından yazılmış çeviri programlarının bu şekilde doğrusu yanlışıyla harfiyen, _virgülüne kadar aynı sonucu vermesi_ ***olanaksız***.

Wikipedia'dan:
In science a theory is a testable model of the manner of interaction of a set of natural phenomena, capable of predicting future occurrences or observations of the same kind, and capable of being tested through experiment or otherwise verified through empirical observation. For the scientist, "theory" is not in any way an antonym of "fact". For example, it is a fact that an apple dropped on earth has been observed to fall towards the center of the planet, and the theories commonly used to describe and explain this behavior are Newton's theory of universal gravitation (see also gravitation), and the general theory of relativity.

ProÇeviri 1.9:
Bilimde bir teori, doğal olguların bir takımının etkileşiminin biçiminin test edilebilir bir modelidir, aynı türün gelecek hadiseleri veya gözlemlerini tahmin etmekten yetenekli, ve deney boyunca test edilmekten yetenekli, veya deneysel gözlem boyunca başka türlü doğrulanmak. Bilim adamı için, "Teori", herhangi bir yolda "Gerçek"'in bir karşıtı değildir. Örneğin, bir elmanın, dünyada düşürdüğü bir gerçek, gezegenin merkezine doğru düşmek gözlen, ve teoriler genellikle, tanımlardı, ve bu davranışın, (Hem de yerçekimini gör) evrensel yerçekiminin Newton'un teorisi olduğunu açıklardı, ve genel izafiyet kuramı.

Sizin site:
Bilimde bir teori, doğal olguların bir takımının etkileşiminin biçiminin test edilebilir bir modelidir, aynı türün gelecek hadiseleri veya gözlemlerini tahmin etmekten yetenekli, ve deney boyunca test edilmekten yetenekli, veya deneysel gözlem boyunca başka türlü doğrulanmak. Bilim adamı için, "Teori", herhangi bir yolda "Gerçek"'in bir karşıtı değildir. Örneğin, bir elmanın, dünyada düşürdüğü bir gerçek, gezegenin merkezine doğru düşmek gözlen, ve teoriler genellikle, tanımlardı, ve bu davranışın, (Hem de yerçekimini gör) evrensel yerçekiminin Newton'un teorisi olduğunu açıklardı, ve genel izafiyet kuramı.
"

yeminlitercuman resmi

makine çevirisi

arkadaşlar makine çevirisi ancak bu kadar olur.. bu kadarı bile iyi bence..
biz de bir cümle sözlüğü hazırladık: http://www.yeminlisozluk.com
hemen çevir'den farkı, yüzbinlerce hazır çevrilmiş cümlenin olması..

marulm resmi

türkçe almanca metin

türkçe almanca metin çevirisi sitesi önerebilcek bi arkadaş var mı çok acil?

almanca

valla çok zor zannetmiyorum... olsada bunu gibi saçma sapan sonuçlar verir. Eger yararım olursa ben almanca biliyorum

üFürükten Teyyare resmi

Çeviriler çok sağlıklı

Çeviriler çok sağlıklı ve mantıklı değil.. kelimeleri olduğu gibi çeviriyor... hatta bazen diğerleriyle bile karışabiliyor..dün gece ben ilk yarıdmla ilgili bi metin çevirmeye çalışırken bana balkabağı fln gibi bişeyler çevirdi Dört köşe ama nankörlük etmeyeyim tabi siz düzenleyince mükemmel olabiliyor .. hiç yoktan iyidir tabi... Göz Kırp

iLTERiS_KaaN resmi

ingilizceyi türkçeye çevire biliyorum,türkçeyi ingilizceye

çevirecek proğram varsa cok sevinirim

site hakkında

güzel bi site ama çeviriler sağlıklımıÇenesi düşük
ama sevdim güzel ya eğlenceli

hotel california

eagles in bu sarkisini mutlaka biliyorsunuzdur. bi bolumunde soyle diyor: So i called up the captain, please bring me my wine.
bu sitedeki tercumesiyse soyle: Bundan dolayı ben, kaptanı akla getirdim, lütfen bana benim şarabımı getiririm

Gülen Bu site sadece çiğ tercume yapiyor. Oldugu gibi tercume ediyor yani. Yinede guzel icerix

Hemen Çevir

saoL, pratik olarak işe yarıcak bişey Gülen

ozyozbay resmi

hemen çevir

site faydalı olabilirdi. Güzel düşünce ama yeterli değil

wallace1905 resmi

...

eet ya nerden hatırlıom diom bende...

vasko resmi

Bu konu

Bu konu açıldı

http://www.icerix.com/node/3605